Igor Kulman

Moje skúsenosti s používaním japončiny v Japonsku 🇯🇵

· Japonsko 2025 · Igor Kulman

Pri mojej prvej ceste po Japonsku pred rokom som mal len veľmi základnú znalosť japončiny po približne roku a pol štúdia. Dokázal som pochopiť niektoré nápisy, zachytiť trochu hovorenej reči, ale na základnú komunikáciu to nestačilo. A vedeli to aj Japonci, na ktorých som sa japonsky snažil zo začiatku hovoriť.

Pri druhej ceste to už bolo lepšie. Medzitým sa moja úroveň japončiny výrazne zvýšila, zložil skúšku JLPT N5. Aj napriek tomu som v niektorých situáciách stále narážal na jazykové bariéry.

Ako Japonci reagujú na japončinu od cudzincov

Japonci zvyčajne neočakávajú, že cudzinci budú ovládať ich jazyk. Často sa preto stáva, že aj keď niečo poviete po japonsky, odpoveď dostanete v angličtine. Napríklad na raňajkách v Osake som pozdravil po japonsky, no odpoveď prišla v angličtine: „Good morning.“ Podobne dopadli aj moje ďalšie pokusy o komunikáciu.

Výnimkou bolo kníhkupectvo, kde som sa spýtal na konkrétnu učebnicu, ktorej obrázok som ukazoval na mobile – tu mi odpovedali v japončine.

Učebnica k JLPT N5

Je to pochopiteľné. Japončina je náročný jazyk a z jednej či dvoch viet sa nedá odhadnúť, či človek len pozná pár fráz alebo skutočne ovláda jazyk. Na druhej strane, aj malé prejavy znalosti japončiny dokážu miestnych príjemne prekvapiť – stačí povedať pár slov a hneď pochvália vašu úroveň.

Cestovanie po Japonsku bez japončiny

Japonskom sa dá pohodlne cestovať aj bez znalosti japončiny, ak sa držíte klasických turistických miest. Ak však chcete krajinu spoznať hlbšie, aj základná znalosť jazyka dokáže výrazne zlepšiť zážitok.

Tabuľa odchodov na stanici

Objednávanie jedla

Jednou z oblastí, kde sa japončina hodí, je objednávanie jedla.

Menu v japončine

Ak sa vyhýbate turistickým reštauráciám a dávate prednosť autentickým podnikom, môžu sa vyskytnúť situácie, keď vám znalosť jazyka pomôže. Často sa dá spoliehať na obrázkové menu alebo anglické popisy, no tie bývajú občas nepresné.

Obrázkové menu

Navyše, ak dostanete doplňujúcu otázku, je dobré vedieť aspoň základne reagovať. Napríklad v malej ramen reštaurácii v Kyote som si objednal ramen a čaj, a keď sa ma spýtali, či ho chcem teplý alebo studený, vedel som odpovedať.

Japončina mi pomohla aj pri návšteve maid café v Akihabare, kde možnosť jednoduchého rozhovoru s maid spravila celý zážitok autentickejším.

Ak sa vydáte mimo hlavných turistických trás, nápisy a pokyny bývajú často len v japončine. V takých prípadoch pomôže Google Translate, no znalosť základných znakov alebo slovných spojení môže uľahčiť orientáciu.

Ceduľa s pokynmi o jeleňoch

Pri druhej ceste som sa navštívil menej známe miesta, kde som sa spoliehal viac na japončinu. Napríklad v malých reštauráciách alebo pri kupovaní lístkov na lokálne autobusy.

Riešenie nečakaných situácií

Jazyková znalosť sa hodí aj pri riešení nečakaných situácií. Napríklad pri vstupe do stanice v Tokiu mi turniket nezaregistroval Suica kartu. Používam Suicu v iPhone, čo je pohodlné na správu kreditu, no občas sa objaví technický problém. Ak turniket pri vstupe kartu nezaznamená, pri výstupe vás nepustí von, keďže systém nevie určiť cenu jazdy.

Na veľkých staniciach je pri turniketoch vždy kancelária so zamestnancom, ktorý podobné problémy rieši. Tentoraz som sa však ocitol na menšej stanici, kde žiadna kancelária nebola. Predo mnou mal rovnaký problém aj Japonec, ktorý zazvonil na zvonček a niečo povedal. Nasledoval som jeho príklad, v slovníku som si rýchlo našiel, ako povedať, že mi turniket neodpípol vstup, a zazvonil som.

Vlak

Ozval sa hlas, ktorému som nerozumel. Pokúsil som sa vysvetliť, že mi na predchádzajúcej stanici nezaregistrovalo kartu. Následne som pochopil, že sa ma pýtajú, z ktorej stanice som prišiel. Odpovedal som „Nezu“ a čakal na inštrukcie. Následne mi povedali, aby som kartu priložil k turniketu. Skúsil som to, objavila sa chyba. Priložil som ešte raz – a tentoraz ma pustilo von.

Keď som si neskôr skontroloval stav kreditu, zobrazilo sa len „no charge“. Neviem, či sa cesta naúčtovala dodatočne, alebo zamestnanec uznal, že by bola komunikácia príliš komplikovaná, a jednoducho ma nechal prejsť.

Japončina ako prínos, nie nutnosť

Základná znalosť japončiny síce nie je nevyhnutná na cestovanie po krajine, no v mnohých situáciách môže pomôcť a spraviť cestovanie pohodlnejším. Pri druhej návšteve Japonska som si tento rozdiel všimol ešte viac – s lepšou znalosťou jazyka som sa cítil istejšie a dokázal som sa v rôznych situáciách lepšie orientovať.


Tento článok je zo série Japonsko 2025. Ďalšie články v tejto sérii: